ECONOMY AND FINANCE
- John Roscoe
- 1 de jun. de 2020
- 53 min de leitura
Atualizado: 11 de set. de 2020
Short, recent articles about finance and economy with accompanying translated vocabulary


Procon and OAB ask Guedes to monitor exports after leap in basic staple items
Procon e OAB pedem a Guedes monitoramento das exportações após salto em itens da cesta básica
https://extra.globo.com/noticias/economia/procon-oab-pedem-guedes-monitoramento-das-exportacoes-apos-salto-em-itens-da-cesta-basica-24629319.html
Reuters
By Marcela Ayres
BRASÍLIA (Reuters) - The Brazilian Association of Procons asked the Minister of Economy, Paulo Guedes, to monitor exports to guarantee the domestic supply after the increase in sales abroad has been identified as one of the factors for the significant recent increase in prices of basic staples.
BRASÍLIA (Reuters) - A Associação Brasileira de Procons pediu ao ministro da Economia, Paulo Guedes, o monitoramento das exportações para garantir o abastecimento interno após o aumento das vendas para o exterior ter sido apontado como um dos fatores para o expressivo aumento recente de preços de produtos da cesta básica
In a letter sent to the minister, the entity, together with the Consumer Protection Commission of the OAB (Brazilian Bar Association) and the National Association of the Public Prosecutor's Office, drew attention to the "significant increase" in the price of rice, beans, milk, soy oil and meat.
Em carta encaminhada ao ministro, a entidade, em conjunto com a Comissão de Defesa do Consumidor da OAB (Ordem dos Advogados do Brasil) e com a Associação Nacional do Ministério Público do Consumidor, chamou atenção para o "aumento significativo" nos preços de arroz, feijão, leite, óleo de soja e carne.
"Numerous consumer complaints are coming in from all cities and states in the country regarding increases of more than 80% in some products, such as the 5kg rice package, which already has reached the figure of R$ 30, in some locations," he said. the letter from last Friday.
"Estão chegando inúmeras reclamações de consumidores de todas as cidades e estados do país quanto a aumentos de mais de 80% em alguns produtos, a exemplo do pacote de arroz de 5kg, que já atinge a cifra de trinta reais em algumas localidades", disse a carta, da última sexta-feira.
Regarding rice, the letter also mentions concerns about statements by Abras (Brazilian Association of Supermarkets) and Abiarroz (Brazilian Association of the Rice Industry), signaling an increase of more than 30% in the cost of raw materials, in addition to the readjustment that has already occurred. due to increased demand at the beginning of the coronavirus pandemic.
Sobre o arroz, a carta menciona ainda preocupação com manifestações da Abras (Associação Brasileira de Supermercados) e da Abiarroz (Associação Brasileira da Indústria do Arroz) sinalizando a alta de mais de 30% no custo da matéria-prima, além do reajuste já ocorrido em decorrência do aumento da demanda no início da pandemia de coronavírus.
"Factors for the formation of an even more worrying scenario, within the dimensions to be studied, also include, the current high dollar exchange rate, the consequent favoring of exports, the probable shortage on the domestic market, the generalize rise in prices and the aggravation of the economic crisis to the level of an out of control market ", the document reveals.
"São fatores para formação de cenário ainda mais preocupante, com dimensionamento a ser estudado, também, o momento de elevada alta do dólar, o consequente favorecimento à exportação, o provável desabastecimento do mercado interno, a elevação generalizada dos preços e a crise econômica agravada ao nível de descontrole do mercado", traz o documento.
The letter calls for "follow-up and monitoring of the markets, with the adoption of appropriate measures that guarantee consumer protection, through the rebalancing between exports and the supply of the domestic market".
A carta faz um apelo para que haja "acompanhamento e monitoramento dos mercados, com adoção de medidas adequadas que garantam a defesa do consumidor, através do reequilíbrio entre as exportações e abastecimento do mercado interno".
According to data from the Ministry of Economy, exports of unshelled rice, processed by the processing industry, rose 58.1% this year, through August compared to the same period in 2019, totaling $ 276.9 million.
Segundo dados do Ministério da Economia, as exportações de arroz sem casca, processado pela indústria de transformação, subiram 58,1% este ano até agosto na comparação com o mesmo período de 2019, totalizando 276,9 milhões de dólares.
Exports to South Africa have been placed on the map, reaching 9.6 million dollars, compared to no sales in the same period last year. Sales to the United States also rose 233.2% to $ 18 million.
As exportações para a África do Sul entraram no mapa, tendo chegado a 9,6 milhões de dólares, ante nenhuma venda em igual período do ano passado. As vendas para os Estados Unidos também subiram 233,2%, a 18 milhões de dólares.
The main destinations for sales of the Brazilian product, however, were Peru (42.6 million dollars) and Venezuela (35.6 million dollars). For Peru, exports rose 28.9% and for Venezuela, 165.5%.
Os principais destinos das vendas do produto brasileiro, contudo, foram Peru (42,6 milhões de dólares) e Venezuela (35,6 milhões de dólares). Para o Peru, as exportações subiram 28,9% e para a Venezuela, 165,5%.
Imports of processed rice, on the other hand, fell 11.4% in the first eight months of the year, to $ 135.6 million.
As importações de arroz processado, por outro lado, caíram
11,4% nos oito primeiros meses do ano, a 135,6 milhões de dólares.
Sales of paddy rice, a product linked to livestock, also grew in the period, and at an even faster pace: 163.7% over the same stage in 2019, at 130.3 million dollars. Imports fell 18.3% on the same basis, to 10.1 million dollars.
As vendas de arroz com casca, produto ligado à agropecuária, também cresceram no período, e num ritmo ainda mais acelerado: 163,7% sobre igual etapa de 2019, a 130,3 milhões de dólares. As importações recuaram 18,3% na mesma base, a 10,1 milhões de dólares.
In this case, Venezuela was the main buyer, up 9.2% to $ 47.7 million. But the biggest jump was seen in rice paddy sales to Costa Rica, up 594.5% from January to August 2019, at $ 28.8 million.
Nesse caso, a Venezuela foi a principal compradora, com alta de 9,2%, a 47,7 milhões de dólares. Mas o maior salto foi observado nas vendas de arroz com casca à Costa Rica, com alta de 594,5% sobre janeiro a agosto de 2019, a 28,8 milhões de dólares.
This Tuesday, President Jair Bolsonaro said that the government is studying measures, by means of the Ministry of Economy and Agriculture, to respond to the surge in food prices in the markets, but ruled out any type of price control and reiterated that it has made an appeal to the businessmen of the sector to decrease their profit margin.
Nesta terça-feira, o presidente Jair Bolsonaro disse que o governo estuda medidas, por meios dos ministério da Economia e da Agricultura, para dar uma resposta à disparada nos preços de alimentos nos mercados, mas descartou qualquer tipo de tabelamento e reiterou que tem feito um apelo aos empresários do setor para que diminuam a margem de lucro.

Bitcoin, gold and real estate are the way out of the financial market bubble, says founder of Singularity
Salim Ismail, one of the world's leading innovation experts, says there is a bubble in the market - and in six to eight months it will burst
Bitcoin, ouro e imóveis são a saída para fugir da bolha do mercado financeiro, diz fundador da Singularity
Salim Ismail, um dos maiores especialistas de inovação do mundo, diz que existe uma bolha no mercado - e em seis a oito meses ela vai estourar
Por Priscila Yazbek
(Rob Kim/Getty Images)
SÃO PAULO - What would one of the world's leading innovation experts say about the pandemic so far? That digital businesses have advanced ten years in time and analogue businesses have gone back ten years. That government stimuli flooded the money market, forming a bubble, which is about to burst. And that, from a philosophical point of view, all of this, is the world saying to humanity: go slow.
SÃO PAULO – O que um dos maiores especialistas em inovação do mundo diria sobre a pandemia até aqui? Que os negócios digitais avançaram dez anos no tempo e os analógicos voltaram dez. Que os estímulos dos governos encharcaram o mercado de dinheiro, formando uma bolha, que está prestes a estourar. E que, de um ponto de vista filosófico, tudo isso é o mundo dizendo para a humanidade: vá devagar
With everything changing so fast, many prefer not to risk opinions. This is not the case with Salim Ismail, author of the reflections above and renowned business guru, who has even been consulted by Pope Francis.
Ismail also says with conviction: bitcoin, gold and real estate are the way out of the upcoming economic collapse; and the coronavirus vaccine will only begin to be distributed a year from now, at least, the rest is just politicians talking.
Com tudo mudando tão rápido, muitos preferem não arriscar opiniões. Não é o caso de Salim Ismail, autor das reflexões acima e conceituado guru de negócios, que já foi consultado até pelo papa Francisco.
Ismail também diz com convicção: bitcoin, ouro e imóveis são a saída para fugir do colapso econômico que está por vir; e a vacina contra o coronavírus só começará a ser distribuída daqui a um ano, no mínimo, o resto é conversa dos políticos.
Anticipating movements is a specialty of the Indian, raised in Canada, and one of the founders of Singularity University, the apple of the eye of Silicon Valley entrepreneurs. Long before the pandemic proved that everything could change overnight, the university was investigating singularities around the world, which Ismail defines as “black holes” or events capable of changing trends and behaviors forever, separating the old from the new.
Antecipar movimentos é uma especialidade do indiano, criado no Canadá, e um dos fundadores da Singularity University, a menina dos olhos dos empresários do Vale do Silício. Muito antes de a pandemia provar que tudo pode mudar de uma hora para outra, a universidade já investigava singularidades mundo afora, o que Ismail define como “buracos negros” ou eventos capazes de mudar para sempre tendências e comportamentos, separando o velho do novo.
But this time, it is better that Ismail is not sure about his predictions. He says that with governments printing currency non-stop since the 2008 crisis, we may have another collapse in the global economy, this time not because of a shortage of money, but because of excess.
Mas, desta vez é melhor que Ismail não esteja certo sobre suas previsões. Ele diz que, com os governos imprimindo moeda sem parar desde a crise 2008, podemos ter outro colapso na economia global, desta vez não pela escassez de dinheiro, mas pelo excesso.
“When you need more dollars to buy something, we think the market is going up, but we are actually deflating the currency and, at some point, the whole thing falls apart. The pandemic can be that thing that collapses the global economy ”, says the founder of Singularity
“Quando você precisa de mais dólares para comprar algo, pensamos que o mercado está subindo, mas na verdade estamos deflacionando a moeda e, em algum ponto, a coisa toda desmorona. A pandemia pode ser essa coisa que colapsa a economia global”, afirma o fundador da Singularity.

Dollar soars 1.6% with Fed warning about U.S. economy
Dólar dispara 1,6% com alerta o Fed sobre economia dos EUA
The Central Bank of the United States warned of the need for additional support in the North American economy and President Trump said that he does not intend to dialogue with China, with this, the dollar opened at a strong high on Thursday (20)
O Banco Central dos Estados Unidos alertou para a necessidade de suporte adicional na economia norte americana e o presidente Trump afirmou que não pretende dialogar com a China, com isso, o dólar abriu em forte alta nesta quinta-feira (20)
At around 9.20 am, the dollar operated at a high of 1.69%, trading at R $ 5.6107. The stock market follows the economic development of the USA and its foreign relations.
The futures indices of the international market point to negative ground with the escalation of tension between the two largest economies
Por volta das 9h20, o dólar operava em alta de 1,69%, negociado a R$ 5,6107. O mercado acionário acompanha o desdobramento econômico dos EUA e suas relações exteriores.
Os índices futuros do mercado internacional aponta para o terreno negativo com a escalada de tensão entre as duas maiores economias
Fed warns of need for additional support in the economy
The Central Bank of the United States, the Federal Reserve (Fed) released last Wednesday (19) a video of the meeting of the Federal Open Market Committee (Fomc) that decided to keep the interest rate between 0% and 0.25% .
The financial institution pointed out that greater support will be necessary; however, it did not specify what, or when these expansionary measures will be implemented.
Fed alerta para necessidade de suporte adicional na economia
O Banco Central dos Estados Unidos, Federal Reserve (Fed) divulgou na última quarta-feira (19) o vídeo da reunião Reunião do Comitê Federal de Mercado Aberto (Fomc) que decidiu manter a taxa de juros entre 0% e 0,25%.
A instituição financeira apontou que será necessário um suporte maior, no entanto, não especificou quais e quando essas medidas expansionistas serão implementadas.
The minutes of the meeting showed that many directors believed that "additional accommodation might be necessary", including providing the market with more details on how long the Fed would keep rates close to zero after reducing them in March.
A ata da reunião mostrou que muitos diretores acreditavam que uma “acomodação adicional poderia ser necessária”, incluindo o fornecimento de mais detalhes ao mercado sobre por quanto tempo o Fed manteria as taxas perto de zero, depois de reduzi-las em março.
However, the video did not specify the time when these new measures would take place, stating only that more explicit guidance would be "appropriate at some point". At the end of the meeting, the authorities did not announce any new policy measures.
In March and April, the Fed responded aggressively to the pandemic shock, expanding its assets by almost $ 3 trillion, to $ 7 trillion (about $ 38.7 trillion), after lowering interest rates to near zero .
Entretanto, o vídeo não especificou o momento em que essas novas medidas ocorreriam, informando apenas que uma orientação mais explícita seria “apropriada em algum ponto”. No fim da reunião as autoridades não anunciaram novas medidas políticas.
Em março e abril, o Fed respondeu agressivamente ao choque pandêmico, expandido seus ativos em quase US$ 3 trilhões, para US$ 7 trilhões (cerca de R$ 38,7 trilhões), depois de reduzir as taxas de juros para próximo de zero.
Trump X China
There has been an escalation of tension between the two biggest powers, mainly after the President of the United States, Donald Trump, says that he does not intend to hold talks with the Asian country, at the moment. The representative's statement was made last Tuesday (18th).
When asked by journalists whether this meant that the president would be withdrawing the U.S. from the trade deal with China, Trump replied, "Let's see."
Trump X China
A escalada de tensão entre as duas maiores potencias, principalmente, após o presidente dos Estados Unidos, Donald Trump, afirma que não pretende manter conversas com o país asiático no momento. A declaração do mandatário foi feita na última terça-feira (18).
Quando questionado por jornalistas se isso significava que o presidente estaria retirando os EUA do acordo comercial com a Chin, Trump respondeu: “Vamos ver”.
The two countries were due to negotiate last Saturday (15) through a videoconference, to evaluate phase one of the agreement. However, the meeting was suspended the day before.
Os dois países deveriam negociar no último sábado (15) por meio de uma videoconferência, para avaliara fase um do acordo. No entanto, a reunião foi suspensa um dia antes.
International market
Future indices operate in a negative field.
• New York (S&P 500): -0.25%
• New York (Dow Jones): - 0.28%
• New York (Nasdaq): -0.04%
• London (FTSE 100): -1.08%
• Frankfurt (DAX 30): -0.82%
• Paris (CAC 40): -0.99%
• Shanghai (SSEC): -1.30%
• Hong Kong (Hang Seng): -1.54%
• Tokyo (Nikkei 225): -1%
Mercado Internacional
Os índices futuros operam em campo negativo.
· Nova York (S&P 500): -0,25%
· Nova York (Dow Jones):-0,28%
· Nova York (Nasdaq): -0,04%
· Londres (FTSE 100): -1,08%
· Frankfurt (DAX 30): -0,82%
· Paris (CAC 40): -0,99%
· Xangai (SSEC): -1,30%
· Hong Kong (Hang Seng): -1,54%
· Tóquio (Nikkei 225): -1%
Last dollar quote
In the last session on Wednesday (19) the dollar closed the session up 1.13%, trading at R $ 5.5303 on sale.
Última cotação do dólar
Na última sessão quarta-feira (19) o dólar encerrou o pregão em alta de 1,13%, negociado a R$ 5,5303 na venda.

Government revenue and expenditure report worrying, says Gurgacz
Radio Senate
Relatório das receitas e despesas do governo é preocupante, diz Gurgacz
Da Rádio Senado
Speaking on Thursday (13), Senator Acir Gurgacz (PDT-RO) said that the bimonthly report on the evaluation of primary revenues and expenses sent to the National Congress by the Ministry of Economy, on July 22, brings some information that is a matter of concern, both for the federal government and for parliamentarians.
‹
Em pronunciamento, nesta quinta-feira (13), o senador Acir Gurgacz (PDT-RO) disse que o relatório bimestral de avaliação das receitas e despesas primárias enviado ao Congresso Nacional pelo Ministério da Economia, no dia 22 julho, traz algumas informações que são motivo de preocupação, tanto para o governo federal, quanto para os parlamentares.
According to the senator, the report presented highlights that the approval of extraordinary credits and the drop in revenue due to the covid-19 pandemic could further increase the primary deficit of 2020, which could reach R $ 787 billion this year, making the Brazilian State spend more than it collects. A governmental practice that, in his opinion, is chronic and decades old.
De acordo com o senador, o relatório apresentado destaca que a aprovação de créditos extraordinários e a queda de receita por conta da pandemia da covid-19 poderão elevar ainda mais o deficit primário de 2020, que poderá chegar a R$ 787 bilhões neste ano, fazendo o Estado brasileiro gastar mais do que arrecada. Prática de governos que, na sua opinião, já é crônica e de décadas.
- The increase in the primary deficit is viewed with concern by the government, but, in my opinion, considering the pandemic and the economic crisis, it is better to have a high primary deficit and protect people and the economy than to prioritize only the payment of public debt. That is, paying interest to banks, as has been the government's priority - he said.
— O aumento do deficit primário é visto com preocupação pelo governo, mas, na minha opinião, considerando a pandemia e a crise econômica, é melhor ter um deficit primário alto e proteger as pessoas e a economia do que priorizar apenas o pagamento da dívida pública. Ou seja, pagar juros aos bancos, como tem sido a prioridade do governo — afirmou.
When assessing the situation caused by the health crisis from the financial point of view, Gurgacz stressed that the recession that affects all Brazilians is only at the beginning and the trend is to worsen even more in the coming months, due to forecasts already pointed to by the Ministry of Health. Economy and the financial market.
Ao avaliar a situação provocada pela crise sanitária do ponto de vista das finanças, Gurgacz ressaltou que a recessão que afeta todos os brasileiros está apenas no início e a tendência é de se agravar ainda mais nos próximos meses, devido a previsões já apontadas pelo Ministério da Economia e pelo mercado financeiro.
- I therefore advocate the extension of R $ 600 emergency aid until the end of this year and its transformation into a permanent minimum income program. In a state program, not a government program. I repeat, this may even represent an increase in government spending and the primary deficit. But I understand that, in this way, the government can avoid a reduction in revenue, in addition to heating-up trade and our entire economy. I consider it reasonable to increase the primary deficit in a pandemic year, when we need to save lives, help the people and companies that employ them - he declared.
Source: Senado Agency
— Defendo, por isso, a prorrogação do auxílio emergencial de R$ 600 até o final deste ano e sua transformação num programa permanente de renda mínima. Num programa de Estado, e não num programa de governo. Repito, isso pode até representar um aumento nas despesas do governo e no deficit primário. Mas entendo que, dessa forma, o governo pode evitar uma redução na arrecadação, além de aquecer o comércio e toda a nossa economia. Considero razoável o aumento do deficit primário em ano de pandemia, quando precisamos salvar vidas, socorrer as pessoas e as empresas que as empregam — declarou.

Slaughterhouse grows with help from the World Bank, but fails to reduce impact on the Amazon
Frigorífico cresce com ajuda do Banco Mundial, mas falha em reduzir impacto na Amazônia
por Naira Hofmeister em 8 Julho 2020 |
• In 2013, the International Finance Corporation, a branch of the World Bank focused on promoting the private sector, injected US $ 85 million into Minerva.
• The resource should support the expansion of the slaughterhouse in Brazil, Paraguay, Uruguay and Colombia, and was conditioned to the implementation of an environmental and social action plan in all countries.
• The investor knew that Minerva's activities represented socio-environmental risks, including deforestation, child or forced labor and land conflicts.
• Seven years later, the company became a leader in beef exports in Latin America, but it still lives with uncertainties about the origin of its products, which leads entities to maintain that the irregularities continue.
· Em 2013, a International Finance Corporation, braço do Banco Mundial voltado ao fomento do setor privado, injetou US$ 85 milhões na Minerva.
· O recurso deveria sustentar a ampliação do frigorífico no Brasil, Paraguai, Uruguai e Colômbia, e veio condicionado à implantação de um plano de ação ambiental e social em todos os países.
· O investidor sabia que atividades da Minerva representavam riscos socioambientais, incluindo desmatamento, trabalho infantil ou forçado e conflitos de terra.
· Sete anos depois, a empresa tornou-se líder em exportações de carne bovina na América Latina, mas ainda convive com incertezas sobre a origem de seus produtos, o que leva entidades a sustentarem que as irregularidades se mantêm.
An investment of US $ 85 million made by the World Bank in 2013 in the Brazilian slaughterhouse Minerva resulted in a powerful expansion of the company in Latin America. However, seven years after its completion, the socio-environmental counterparts have not progressed at the same speed. While the company's net profit tripled in the period, its promises to free its production chain from deforestation and slave labor have yet to fully materialize.
Um investimento de 85 milhões de dólares feito pelo Banco Mundial em 2013 no frigorífico brasileiro Minerva resultou em uma potente expansão da empresa na América Latina. Mas, sete anos após sua realização, as contrapartidas socioambientais não avançaram na mesma velocidade. Enquanto o lucro líquido da companhia triplicou no período, as promessas de livrar sua cadeia de produção do desmatamento e do trabalho escravo ainda não se concretizaram plenamente.
“Minerva has not exactly fulfilled its commitments to the environment”, accuses Adriana Charoux, the spokeswoman for Greenpeace's Amazon campaign.
“A Minerva não tem cumprido à risca seus compromissos com o meio ambiente”, acusa Adriana Charoux, a porta-voz da campanha Amazônia do Greenpeace.
“In the area of forced labor, they have not advanced,” adds Alex Praça, a member of the International Trade Union Confederation (CSI), about the company's incursion in the Paraguayan Chaco. "They should have a much more proactive attitude."
“Na área de trabalho forçado não avançaram”, complementa Alex Praça, integrante da Confederação Sindical Internacional (CSI), sobre a incursão da empresa no Chaco paraguaio. “Deveriam ter uma atitude muito mais proativa.”
The problems are interconnected and, in both biomes, are not exclusive to Minerva. But the market position of the Brazilian company, leader in exports in Latin America and one of the giants in the segment - and above all the fact of carrying the seal of “only company in the sector” currently financed by the International Finance Corporation (IFC), the development arm to the World Bank's private sector - put greater pressure on its results.
Os problemas estão interligados e, em ambos os biomas, não são exclusividade da Minerva. Mas a posição mercadológica da companhia brasileira, líder em exportação na América Latina e uma das gigantes do segmento – e sobretudo o fato de carregar o selo de “única empresa do setor” atualmente financiada pelo International Finance Corporation (IFC), o braço de fomento ao setor privado do Banco Mundial – impõem pressão maior sobre seus resultados.
IFC partnered with Minerva in September 2013 through two operations. With $ 25 million, it acquired 3% of the company's share capital. It also offered $ 60 million in a loan to the company, which it was expected to repay within ten years, in April 2023. More than half of the debt was already paid off on March 31, 2020.
O IFC se associou ao frigorífico Minerva em setembro de 2013 através de duas operações. Com 25 milhões de dólares, adquiriu 3% do capital social da empresa. Também ofereceu 60 milhões de dólares em um empréstimo à companhia, que ela deveria devolver no prazo de dez anos, em abril de 2023. Mais da metade da dívida já estava quitada em 31 de março de 2020.
The investment was not made in the dark - on the contrary, it consumed “many years” of discussion, according to information from Mongabay, the IFC itself, which pursued a pattern of socioenvironmental requirements capable of easing the negative experience of its first foray into the Brazilian meat industry: in 2009, had to cancel a loan of US $ 90 million to the Bertin group two years after being hired, when the company was included in the operation Legal Meat of the Federal Public Ministry, which revealed irregularities in the Brazilian meat chain and listed the main actors - Minerva was also among them.
O investimento não foi feito no escuro – pelo contrário, consumiu “muitos anos” de discussão, segundo informou à Mongabay o próprio IFC, que perseguia um padrão de exigência socioambiental capaz de amenizar a experiência negativa de sua primeira incursão na indústria frigorífica brasileira: em 2009, precisou cancelar um empréstimo de 90 milhões de dólares ao grupo Bertin dois anos depois de contratado, quando a empresa foi incluída na operação Carne Legal do Ministério Público Federal, que revelou irregularidades na cadeia da carne brasileira e enquadrou seus principais atores – a Minerva também estava entre eles.
Not surprisingly, the classification of the new project is stamped category A, the highest level of socio-environmental risk accepted by the institution. "Minerva's activities in the Amazon and Chaco can offer significant, irreversible and unprecedented risks, arising from its cattle suppliers, which include deforestation, child or forced labor and invasion of indigenous peoples' lands," note IFC technicians in the entity's transparency website.
Não à toa, a classificação do novo projeto estampou a categoria A, o mais alto nível de risco socioambiental aceito pela instituição. “As atividades da Minerva na Amazônia e no Chaco podem oferecer riscos significativos, irreversíveis e sem precedentes, decorrentes de seus fornecedores de gado, que incluem desmatamento, trabalho infantil ou forçado e invasão de terras de povos indígenas”, anotam os técnicos do IFC no site de transparência da entidade.
Seven years later, these remain the biggest weaknesses of the contract, despite the detailed socio-environmental action plan that has been in place since its signature. “Minerva has advanced radically in its indicators of health and safety at work, quality in the environment, atmospheric emissions, treated effluents. This is due to the high rule of the IFC, which often imposes requirements above what the countries, where we operate, determine, ”says Taciano Custodio, head of Sustainability of the company, referring to the expansion of the company's activities, now going on in Brazil, Paraguay, Argentina, Uruguay, Colombia and Chile.
Sete anos depois, essas seguem sendo as maiores fragilidades do contrato, apesar do minucioso plano de ação socioambiental que está em execução desde a sua assinatura. “A Minerva avançou radicalmente em seus indicadores de saúde e segurança do trabalho, qualidade em meio ambiente, emissões atmosféricas, efluentes tratados. Isso se deve à régua elevada do IFC, que muitas vezes impõe exigências acima do que determinam os próprios países onde atuamos”, elenca Taciano Custodio, head de Sustentabilidade da companhia, referindo-se à expansão das atividades da empresa, hoje presente no Brasil, Paraguai, Argentina, Uruguai, Colômbia e Chile.

After 'induced coma' in the economy, indicators show recovery, says Campos Neto
Após 'coma induzido' na economia, indicadores mostram recuperação, diz Campos Neto
According to the president of the Central Bank, 'rock bottom' was in late April and early May. He added that the recovery of the global economy has been faster than in the 2008 crisis.
Segundo presidente do banco Central, 'fundo do poço' foi no final de abril e começo de maio. Ele acrescentou que recuperação da economia global tem sido mais rápida do que na crise de 2008.
By Alexandro Martello, G1 - Brasília

________________________________________
The president of the Central Bank, Roberto Campos Neto, said on Wednesday (22) that the Brazilian economy has gone through an "induced coma" due to the crisis of the new coronavirus, "something unprecedented in history". According to him, "rock bottom" was in late April and early May, but recent indicators show recovery.
O presidente do Banco Central, Roberto Campos Neto, afirmou nesta quarta-feira (22) que a economia brasileira passou por um "coma induzido" por conta da crise do novo coronavírus, "algo sem precedentes na história". Segundo ele, "o fundo do poço" foi no final de abril e começo de maio, mas indicadores recentes mostram recuperação.
Campos Neto repeated the assessment that the BC's estimate for GDP this year, with a 6.4% drop, is pessimistic. For the president of the institution, the perspective is better. For the Ministry of Economy, the fall this year will be 4.7% and, for the financial market, 5.95%.
Campos Neto repetiu a avaliação de que a estimativa do BC para o PIB neste ano, com queda de 6,4%, é pessimista. Para o presidente da instituição, a perspectiva é melhor. Para o Ministério da Economia, o tombo neste ano será de 4,7% e, para o mercado financeiro, de 5,95%.
"It is like an induced coma, it turned everything off, we had no experience, like this, in our history. I think we acted very quickly," he said, in a videoconference of the newspaper Valor Econômico, adding that indicators, such as energy consumption and collection of taxes, already show recovery in the wake of the payment of emergency aid of R $ 600 in five installments.
"É como se fosse um coma induzido, desligou tudo, não tínhamos tido nenhuma experiência na nossa história. Acho que agimos com bastante agilidade", disse ele, em videoconferência do jornal Valor Econômico, acrescentando que indicadores, como consumo de energia e arrecadação de tributos, já mostram recuperação na esteira do pagamento do auxílio emergencial de R$ 600 em cinco parcelas.
He also said he was convinced that consumption is pent-up and that there will be a "strong effect" from the measures taken by the government in the coming months. "The great uncertainty is the numbers of the second quarter. It is this who will dictate GDP this year. In the third quarter there will be less uncertainty, and in the fourth as well. Rock Bottom was the last weeks of April and the first of May," .
Ele disse ainda ter convicção que o consumo está represado e que haverá "efeito forte" das medidas tomadas pelo governo nos próximos meses. "A grande incerteza é o número do segundo trimestre. É ele que vai ditar PIB este ano. No terceiro trimestre vai ter menos incerteza, e no quarto também. O fundo do poço foram as últimas semana de abril e primeiras de maio", afirmou.
Campos Neto estimated that the recovery of the global economy this year has been "much more accelerated" than in the 2008 crisis, which affected the international financial system, although emerging countries are showing a slower recovery than developed countries. "This shows the importance of not having a dysfunction in the financial system. In 2008, we had a dysfunction, the financial intermediation was interrupted in several places, and it takes a long time to come back," he said.
Campos Neto avaliou que a retomada da economia global, neste ano, tem sido "muito mais acelerada" do que na crise de 2008, que afetou o sistema financeiro internacional, embora os emergentes estejam apresentando uma recuperação mais lenta que os países desenvolvidos. "Isso mostra a importância de não ter uma disfunção no sistema financeiro. Em 2008, a gente teve uma disfunção, ficou com a intermediação financeira interrompida em vários lugares, e isso demora muito para voltar", disse.
According to the BC president, the government made a "great effort" for the credit channels to continue working. "It took time, but then there were several programs coming out at the same time, Pronampe, FGI, renewal of the payroll program," he said. The lack of credit for small and medium-sized companies is one of the main complaints of entrepreneurs during the crisis of the new coronavirus.
De acordo com o presidente do BC, governo feito um "grande esforço" para canal de crédito continuar funcionando. "Demorou, mas depois teve vários programas saindo ao mesmo tempo, o Pronampe, o FGI, renovação do programa da folha de pagamentos", afirmou ele. A falta de crédito para pequenas e médias empresas é uma das principais reclamações dos empresários durante a crise do novo coronavírus.
Digital currency and tax on financial transactions
Moeda digital e imposto sobre transações financeiras
Campos Neto also assessed the appearance of cryptocurrencies in the world, and said it is due to the fact that the BC's did not build a payment mechanism that was cheap, fast, transparent, secure and open.
Campos Neto avaliou, ainda, que as criptomoedas apareceram no mundo pelo fato de os BC´s não terem construído um mecanismo de pagamento que fosse barato, rápido, transparente, seguro e aberto.
Therefore, he added that the institution is designing PIX, an instant payment system, scheduled to start operating in November, and the so-called "Open Banking" - an open platform that will allow greater competition in banking services.
Por isso, acrescentou que a instituição está desenhando o PIX, sistema instantâneo de pagamento, previsto para começara a operar em novembro, e o chamado "Open Banking" - plataforma aberta que permitirá uma maior concorrência em serviços bancários.
"There is open banking, the PIX, and a more globalized, simplified and convertible currency. Down the road, the idea is that it will come in a digital currency, when all these programs meet," said the head of BC.
"Tem o open banking, o PIX, e uma moeda mais globalizada, simplificada e conversível. Lá na frente, a ideia é que isso chegue em uma moeda digital, quando todos esses programas se encontrarem", declarou o chefe do BC.
Asked about the proposal for a tax on digital transactions, advocated by the Minister of Economy, Paulo Guedes, with the objective of relieving the payroll, Campos Neto stated that the BC does not comment on tax matters. However, he declared that "any central banker is always concerned about any type of transaction tax that generates financial disintermediation".
Questionado sobre a proposta de um imposto sobre transações digitais, defendido pelo ministro da Economia, Paulo Guedes, com o objetivo de desonerar a folha de pagamentos, Campos Neto afirmou que o BC não comenta sobre assuntos tributários. Entretanto, declarou que "sempre preocupa a qualquer banqueiro central qualquer tipo de imposto sobre transação que gere desintermediação financeira".

Economy defines tax reform project and includes creation of tax on electronic payments
Ministry is expected to send the text to the President’s Chief of Staff this week. Government says that, unlike the old CPMF, the new contribution will not affect withdrawals and deposits, for example.
Economia define projeto de reforma tributária e inclui criação de imposto sobre pagamentos eletrônicos
Ministério deve enviar o texto nesta semana à Casa Civil. Governo diz que, diferente da antiga CPMF, nova contribuição não incidirá sobre saques e depósitos, por exemplo.
The Ministry of Economy finished its proposal for tax reform and should send it to the President’s Chief of Staff, later this week. The text, according to the blog, founds the inclusion of a tax on electronic payments.
Businessmen hope that this time, the government will keep its promise and forward its suggestions to the National Congress in July.
The bill of the Ministry of Economy, anticipated for Tuesday (14) by GloboNews columnist Natuza Nery, will have its approval articulated by leaders such as Arthur Lira (Progressista-PB), who are now part of the Bolsonaro government's allied base.
O Ministério da Economia fechou sua proposta de reforma tributária e deve enviá-la para Casa Civil ainda nesta semana. O texto, segundo o blog apurou, inclui a criação de um imposto sobre pagamentos eletrônicos.
Empresários esperam que, desta vez, o governo cumpra sua promessa e encaminhe suas sugestões para o Congresso Nacional ainda em julho.
The proposal of the team of the Minister of Economy, Paulo Guedes, will be sent to the Legislature in the form of a bill unifying federal taxes, such as PIS / Cofins, in the Contribution on Goods and Services (CBS). It will be a value-added tax to be charged on goods and services transactions.
A proposta da equipe do ministro da Economia, Paulo Guedes, será enviada ao Legislativo na forma de um projeto de lei unificando tributos federais, como PIS/Cofins, na Contribuição sobre Bens e Serviços (CBS). Será um tributo sobre valor agregado a ser cobrado nas transações de bens e serviços.
The new tax will apply, for example, to digital services, that is, electronic payments. This taxation is in line with what Guedes has been advocating for, the creation a source of revenue to relieve the payroll of all sectors of the economy.
O novo imposto incidirá, por exemplo, sobre serviços digitais, ou seja, pagamentos eletrônicos. Essa tributação vai na linha do que Guedes vem defendendo sobre criar uma fonte de receita para desonerar a folha de pagamento de todos os setores da economia.
Guedes' idea is criticized because it would be the return of a tax similar to the old CPMF, the Provisional Contribution on Financial Transactions.
A ideia de Guedes é criticada porque seria a volta de um tributo semelhante à antiga CPMF, a Contribuição Provisória sobre Movimentação Financeira.
The minister defends his team's proposal on the grounds that, unlike the so-called check tax, the new contribution would not affect financial transactions, such as withdrawals and deposits at banks, but just electronic payments.
O ministro defende a proposta de sua equipe sob o argumento de que, ao contrário do chamado imposto do cheque, a nova contribuição não incidiria sobre movimentações financeiras, como saques e depósitos nos bancos, mas sobre pagamentos eletrônicos.
The economic team was being pressed by businessmen and parliamentarians to submit their tax reform proposal. The government even promised to forward its suggestions at the beginning of last year. It renewed its promise without ever keeping it.
Now, according to businessmen heard on the blog, the expectation is that the proposal will actually go to Congress in July.
A equipe econômica vinha sendo cobrada por empresários e parlamentares a enviar sua proposta de reforma tributária. O governo chegou a prometer que encaminharia suas sugestões no início do ano passado. Foi renovando sua promessa sem nunca cumpri-la.
Agora, segundo empresários ouvidos pelo blog, a expectativa é que a proposta realmente siga para o Congresso ainda em julho.
For the private sector, in line with what the mayor, Rodrigo Maia, advocates, the approval of the measure as essential to guarantee the recovery of the Brazilian economy, which will register the worst recession in its history this year.
Para o setor privado, na linha do que defende o presidente da Câmara, Rodrigo Maia, é essencial a aprovação da medida para garantir a recuperação da economia brasileira, que vai registrar a pior recessão de sua história neste ano.
Paulo Guedes is already presenting his proposal to leaders of the National Congress, seeking to obtain support for his bill. The minister says that the government's strategy is for the project to be discussed with the other tax reform proposals under discussion in the Chamber and the Senate.
The main defender of the approval of the tax reform, Rodrigo Maia met on Tuesday (14) businessmen to discuss the issue and asked for support to ensure the approval of the measure.
Paulo Guedes já está apresentando sua proposta a líderes do Congresso Nacional, na busca de conseguir apoio para seu projeto de lei. O ministro diz que a estratégia do governo é o projeto ser discutido junto às demais propostas de reforma tributária em discussão na Câmara e no Senado.
Principal defensor da aprovação da reforma tributária, Rodrigo Maia reuniu nesta terça-feira (14) empresários para discutir o tema e pediu apoio para garantir a aprovação da medida.
Despite the short time, especially because of municipal elections, the President of the Congress is confident that the reform will be approved this year.
Maia has said that he does not agree with the creation of a tribute along the lines of the extinct CPMF. He and his allies calculate that the government's proposal is not comprehensive enough and would only be a reform by-half. Therefore, it would be important to approve the Constitutional Amendment Proposal that has been discussed in the Legislature.
Apesar do tempo curto, especialmente por causa das eleições municipais, o presidente da Câmara confia na aprovação da reforma neste ano.
Maia tem dito que não concorda com a criação de um tributo nos moldes da extinta CPMF. Ele e seus aliados avaliam que a proposta do governo não é abrangente e seria uma reforma pela metade. Por isso, seria importante aprovar a Proposta de Emenda Constitucional que vem sendo discutida no Legislativo.
Before the start of the new coronavirus pandemic in February, the Chamber and Senate created a joint commission to debate changes in the tax regime. Maia promised to resume negotiations at the House on the measure later this week.
Meanwhile, businessmen are concerned about the differences between government and Congress and argue that all sides should come together and negotiate a text to be approved later this year.
Antes do início da pandemia do novo coronavírus, em fevereiro, Câmara e Senado criaram uma comissão mista para debater as mudanças no regime de impostos. Maia prometeu retomar as negociações na Casa sobre a medida ainda nesta semana.
Enquanto isso, empresários estão preocupados com as divergências entre governo e Congresso e defendem que todos os lados se reúnam e negociem um texto para ser aprovado ainda neste ano.

New concepts: Economy of Connections. By Célio Fernando and Lauro Chaves
Novos conceitos: Economia das Conexões. Por Célio Fernando e Lauro Chaves
Célio Fernando B Melo (left) is an economist from UNIFOR, with a postgraduate degree in Business Administration (UFRJ-COPPEAD) and in Financial Administration, a Master in International Business, a PhD student in International Relations UL / ISCSP. Managing partner of BFA Assessoria em Finanças e Negócios. Lauro Chaves Neto is an economist at UFC, holds a Master's degree in Administration and a PhD in Regional Development from the University of Barcelona. Professor at UECE, Federal Economics Advisor and Economic Advisor at FIEC.
Célio Fernando B Melo (esquerda) é economista pela UNIFOR, pós-graduado em Administração de Empresas (UFRJ-COPPEAD) e em Administração Financeira, mestre em Negócios Internacionais, doutorando em Relações Internacionais UL/ISCSP. Sócio-diretor da BFA Assessoria em Finanças e Negócios. Lauro Chaves Neto é economista pela UFC, mestre em Administração e doutor em Desenvolvimento Regional pela Universidade de Barcelona. Professor da UECE, conselheiro federal de Economia e assessor econômico da FIEC.
https://www.focus.jor.br/novos-conceitos-economia-das-conexoes-por-celio-fernando-e-lauro-chaves/
The new development needs axes to leverage the economy as a whole. We can offer a concept of parent production chains. It is like establishing a backbone, backbone, of the economy taking into account the construction or identification of vocations and the competitiveness to germinate other productive chains or give support to the other productive chains of a determined region
O novo desenvolvimento necessita de eixos para alavancar a economia como um todo. Podemos oferecer um conceito de cadeias produtivas-mãe. É como se estabelecer uma espinha dorsal, backbone, da economia levando-se em consideração a construção ou identificação de vocações e a competitividade para germinar outras cadeias produtivas ou dar sustentação às demais cadeias produtivas de uma determinada região
It is no longer possible to taper into specific sectoral aspects. Systemic thinking and integrated management demand a look at the production chains and a deepening for greater value creation in the integration of production chains, something that we translate from the definition of hyperCluster.
Não se consegue mais se afunilar em aspectos setoriais específicos. O pensamento sistêmico e a gestão integrada exigem um olhar para as cadeias produtivas e em um aprofundamento para maior criação de valor na integração de cadeias produtivas, algo que traduzimos da definição de hyperCluster.
The history of Ceará brought many lessons in context of shocks. Concepts were being revised to find new economically sustainable paths. At this moment, the economy is demanding an urgent acceleration and bringing to “present value” the various long-term plans built by society and the State.
Schumpeter (1942) argued that innovation was the appropriation by the market of new ideas, materialized in products, processes and methods that propel the economic system to higher levels of efficiency and quality. The endogenous character of territorial development presupposes the articulation of economic agents in a structured articulation network with the aim of boosting the economy and facilitating access to the public and private markets in the territory by their own companies and entrepreneurs.
A história do Ceará trouxe muitos aprendizados em contextos de choques. Conceitos foram sendo revisados para encontrar novos caminhos sustentáveis economicamente. Nesse momento, a economia está exigindo uma aceleração urgente e trazer a “valor presente” os vários planos de longo prazo construídos pela sociedade e Estado.
Schumpeter (1942) defendia que a inovação era a apropriação pelo mercado de ideias novas, materializadas em produtos, processos e métodos que impelem o sistema econômico para níveis superiores de eficiência e qualidade. O caráter endógeno do desenvolvimento territorial pressupõe a articulação dos agentes econômicos em uma rede de articulação estruturada com o objetivo de dinamizar a economia e facilitar o acesso aos mercados público e privado do território por suas próprias empresas e empreendedores.
The Economy of Connections can and must be the great leap that the State of Ceará needs to break the historical relationship of owning 2% of the Brazilian GDP with 4% of its population, we need to advance no more in a linear way. In this way, overcoming the narrative of hubs that bring a gateway topology for a pragmatic evolution of connectivity.
A Economia das Conexões pode e deve ser o grande salto que o Estado do Ceará necessita para romper a histórica relação de possuir 2% do PIB brasileiro com 4% da sua população, precisamos avançar não mais de forma linear. Nesse caminho, superar a narrativa de hubs que trazem uma topologia de portas de ligação para uma evolução pragmática de conectividade.
The hub is the support point. It is very important, but it is static. It needs to be complemented with levers for thrust, connections. The hubs for being static belong to Fixed Investments and have their own cost of operations, Capex and Opex. It is the connections that create the economic flow of results, remunerating the investment made and the costs of operation and maintenance.
O hub é o ponto de apoio. É importantíssimo, mas é estático. Precisa ser complementado com alavancas m a impulsão, as conexões. Os hubs por serem estáticos pertencem aos Investimentos Fixos e possuem seu Custeio de operações, Capex e Opex, próprio. As conexões é que criam o fluxo econômico de resultados, remunerando o Investimento realizado e os gastos de operação e manutenção.
In Ceará, the international airport is organized to receive passenger and cargo traffic and has portals to receive airline companies and their routes. The connection is a temporary or permanent connection and generates the main revenue for hubs, such as the agreements with KLM / Air France on periodic flights to Europe. The Connection Economy now has other economic functions in the creation of value. For example, tourism, in the case of passengers. And, distribution centers (CDs), if we consider cargo transportation.
No Ceará, o aeroporto internacional se organiza para receber o tráfego de passageiros e de cargas, possui portas para receber companhias áreas e suas rotas. A conexão é a ligação temporária ou permanente e gera a receita principal dos hubs, como os acordos com a KLM/Air France em voos periódicos para a Europa. A Economia das Conexões passa a ter outras funções econômicas na criação de valor. Por exemplo, o turismo, no caso de passageiros. E, centros de distribuição (CDs), se considerarmos o transporte de cargas.
The concept of development establishes distinct phases that start with hubs, evolve into connections and, finally, arrive at Integrations, which make connections more perennial. They can have an economic treatment to improve the business environment. Treaties such as Mercosur and the European Union, economically integrate the two continents establishing free trade and improvements in the customs process. Hubs and connections, or connectivity, come close to defining infrastructure, integration speaks of the superstructure, considering treaties, laws and standards in the process of new development.
O conceito de desenvolvimento estabelece fases distintas que se iniciam com os hubs, evoluem para as conexões e, por fim, chegam às Integrações, que tornam mais perenes as conexões. Podem ter um tratamento econômico de melhoria do ambiente de negócios. Tratados como o do Mercosul e a União Europeia, integram economicamente os dois continentes estabelecendo o livre comércio e melhorias no processo das aduanas. Os hubs e conexões, ou conectividade, se aproximam da definição de infraestrutura, a integração fala da superestrutura, considerando tratados, leis e normas no processo do novo desenvolvimento.
This whole vision is associated with a mapping of networks identifying interconnections, in the literature something without costs, and interdependencies, which requires precedence and prioritization, mainly for capital issues, whether financial, human, technological or institutional.
Finally, within this review of some conceptual premises for new development, the boundry of regulatory and financial incentives for a transmutation into economic incentives. The. regulatory and financial incentives seem to be restricted by the State's ability to grant them. Public budgets have become thin and federal agreements causes problems for states advantage of non-competition with other states.
Toda essa visão se associa a um mapeamento de redes identificando interconexões, na literatura algo sem custos, e interdependências, que exige precedência e priorização, principalmente por questões de capital, seja financeiro, humano, tecnológico ou institucional.
Por último, dentro dessa revisão de algumas premissas conceituais para o novo desenvolvimento, a fronteira dos incentivos fiscais e financeiros para uma transposição em incentivos econômicos. Os incentivos fiscais e financeiros parecem restritos a capacidade do Estado em concedê-los. Os orçamentos públicos tornaram-se magros e o pacto federativo dificulta uma vantagem não-competitiva de Estado em relação a outro Estado
In the world, as an example, the World Trade Organization tries to balance trade relations between countries without dumping, “to designate the practice of placing products on the market below cost in order to eliminate competition and increase market shares. In this way, practices for eliminating competition in attracting investments are established. The tax incentive has always been seen as a compensatory policy for existing inter-regional precariousness.
No mundo, como exemplo, a Organização Mundial do Comércio tenta equilibrar as relações de trocas entre países sem que haja uma prática de dumping, “para designar a prática de colocar no mercado produtos abaixo do custo com o intuito de eliminar a concorrência e aumentar as quotas de mercado. Dessa forma, se estabelece práticas de eliminação da concorrência na atração de investimentos. O incentivo fiscal sempre foi colocado como uma politica compensatória as precariedades existentes inter-regionais.
The model, today, needs an improvement and understand its reasons and results. The economic incentive proves to be more comprehensive and competitive in what we can classify from the perspective of choices. For example, associating the installation of the industry with an environment of access to research, innovations and technology, with associated centers of excellence.
O modelo, nos dias de hoje, precisa de um aperfeiçoamento e compreender suas razões e resultados. O incentivo econômico se mostra mais abrangente e competitivo no que podemos classificar sobre a ótica das escolhas. Por exemplo, associar a instalação da indústria a um ambiente de acesso a pesquisas, inovações e tecnologia, com centros de excelência associados.
So important for the maintenance and attraction of industries, the training and qualification of qualified labor, with university and Institutes of reference in the teaching-learning process. Access to a location equipped with intermodal means of transportation redefines the industry's competition in the cost of obtaining raw materials and inputs and / or proximity to the consumer market. Many other examples can be considered for economic incentives as an alternative to trends designed for the future of incentives.
Tão importante para a manutenção e atração de indústrias a formação e qualificação de mão de obra qualificada, com universidade e Institutos de referência no processo ensino-aprendizagem. O acesso a uma localização dotada de meios intermodais de transporte redefine a competição da indústria no custo de obtenção da matéria prima e insumos e/ou proximidade do mercado consumidor. Muitos outros exemplos podem ser considerados para o incentivo econômico como alternativa às tendências desenhadas para o futuro dos incentivos.
Connection Economics leads to reflection on paradigm shifts for new development. It is not a question of semantics evolving from hub platforms to the connection industry. From the sectoral view to production chains. And, finally, look for alternatives to the Fiscal and Financial Incentive to find ways of Economic Incentives. In the future, maybe we will have space to discuss more deeply about integration, hyperclusters and institutional incentives.
A Economia das Conexões leva à reflexão sobre mudanças de paradigmas para o novo desenvolvimento. Não se trata de semântica evoluir das plataformas de hubs para a indústria das conexões. Da visão setorial para cadeias produtivas. E, finalmente, buscar alternativas ao Incentivo Fiscal e Financeiro para encontrar formas de Incentivos Econômicos. No Futuro, quem sabe teremos espaço para discutirmos mais profundamente sobre integração, hyperclusters e incentivos institucionais.

The 14 recessions of the last 150 years - and why the coronavirus should be the 4th worst
As 14 recessões dos últimos 150 anos - e por que a do coronavírus deve ser a 4ª pior
The World Bank predicts that global GDP per capita will shrink 6.2% this year, more than double that recorded in the 2008 financial crisis. According to FGV (Fundação Getúlio Vargas), Brazil entered a recession in the first quarter 2020, ending a three-year cycle of weak growth (2017-2019). The current recession is expected to be short, but of record intensity. But in what years - and why - did the world economy contract 14 times? Check the complete list below, in chronological order, and understand each one.
O Banco Mundial prevê que o PIB per capita global encolha 6,2% neste ano, mais do que o dobro do registrado na crise financeira de 2008. De acordo com a FGV (Fundação Getúlio Vargas), o Brasil entrou em recessão no 1º trimestre de 2020, encerrando um ciclo de fraco crescimento de três anos (2017-2019). A expectativa é que a recessão atual seja curta, mas com intensidade recorde. Mas em que anos — e por que — a economia do mundo contraiu 14 vezes? Confira a lista completa abaixo, em ordem cronológica, e entenda cada uma delas.
1) 1876 (down 2.1%): The 1876 recession resulted from the so-called "1873 panic", a serious financial crisis that triggered a depression in Europe and North America and that lasted until 1879. Its causes are varied, but they have to do, among other factors, with American inflation, rampant speculative investments (predominantly in railways), the demonetization of silver in Germany and the United States, and the Franco-Prussian War (1870-1871).
1) 1876 (queda de 2,1%): A recessão de 1876 decorreu do chamado "Pânico de 1873", uma grave crise financeira que desencadeou uma depressão na Europa e América do Norte e que durou até 1879. Suas causas são variadas, mas têm a ver, entre outros fatores, com a inflação americana, investimentos especulativos desenfreados (predominantemente em ferrovias), a desmonetização da prata na Alemanha e nos Estados Unidos e a Guerra Franco-Prussiana (1870 a 1871).
2) 1885 (down 0.02%): The contraction of the global economy in 1885 is directly linked to the American recession that lasted from 1882 to 1885. At 38 months, it was the third largest recession in the United States, only after the Great Depression of 1929 and Great Depression of 1873. In May 1884, the collapse of a broker, Grant and Ward, caused a widespread stock market crash in the country, strongly affecting the American economy.
2) 1885 (queda de 0,02%): A contração da economia global em 1885 está diretamente ligada à recessão americana que durou de 1882 a 1885. Com 38 meses de duração, foi a terceira maior recessão dos Estados Unidos, depois apenas da Grande Depressão de 1929 e da Grande Depressão de 1873. Em maio de 1884, o colapso de uma corretora, a Grant and Ward, provocou uma quebra generalizada no me no mercado de ações do país, afetando fortemente a economia americana
3) 1893 (down 0.8%) The 1893 Panic was a severe economic depression in the United States, which began in 1893 and ended in 1897, deeply affecting all sectors of the economy and triggering political upheavals. For the first time, the level of unemployment in the USA had exceeded 10% for more than half a decade. It is worth remembering that period, which lasted from 1873 until 1879 or 1896 (depending on the metric used) was nicknamed, at the time, "Great Depression" and kept that name until the Great Depression of 1930. It particularly affected Europe and the United States. Although it was a period of economic contraction and widespread deflation, it was not as severe as the financial turmoil of 1930
3) 1893 (queda de 0,8%) O Pânico de 1893 foi uma grave depressão econômica nos Estados Unidos, que começou em 1893 e terminou em 1897, afetando profundamente todos os setores da economia e desencadeando revoltas políticas. Pela primeira vez, o nível de desemprego nos EUA superou 10% por mais de meia década. Vale lembrar que o período que durou de 1873 até 1879 ou 1896 (dependendo da métrica usada) foi apelidado na época de "Grande Depressão" e manteve esse nome até a Grande Depressão de 1930. Atingiu particularmente a Europa e os Estados Unidos. Embora tenha sido um período de contração econômica e deflação generalizada, não foi tão severa quanto a turbulência financeira de 1930
41908 (down 3%) The "Panic of 1907" was the first world financial crisis of the 20th century, only surpassed in gravity by the Great Depression of 1930. This recession carried an important legacy, as it stimulated the monetary reform movement that led to the establishment of the Federal Reserve, which is the equivalent of an American central bank. Economists argue that the lessons of the 1907 Panic changed the way New York bankers perceived the importance of a central bank because panic set in mainly between trust companies, institutions that competed with banks for deposits
4) 1908 (queda de 3%) O "Pânico de 1907" foi a primeira crise financeira mundial do século 20, apenas superada em gravidade pela Grande Depressão de 1930. Essa recessão trouxe um legado importante, pois estimulou o movimento de reforma monetária que levou ao estabelecimento do Federal Reserve, o banco central americano. Economistas argumentam que as lições do Pânico de 1907 mudaram a maneira como os banqueiros de Nova York percebiam a importância de um banco central porque o pânico se instalou principalmente entre empresas fiduciárias, instituições que competiam com os bancos por depósitos
5) 1914 (down 6.7%) The recession of 1914 coincides with the beginning of the First World War. Economists say this contraction, while severe, has been overshadowed and overlooked by another crisis, a diplomatic one, which sparked the first global conflict in history. As the confrontation became more and more imminent, the fear in global markets triggered a huge financial panic. Investors, fearing their debts would not be paid, sold-off shares and bonds in a race for cash, which at that time meant a race for gold. The London Stock Exchange reacted, closing on 31 July and remaining so for five months. The world's stock exchanges had been closed, with the exception of New Zealand, Tokyo and the Denver, Colorado Mining Exchange ".
5) 1914 (queda de 6,7%) A recessão de 1914 coincide com o início da 1ª Guerra Mundial. Economistas dizem que essa contração, apesar de grave, acabou ofuscada e esquecida por outra crise, a diplomática, que provocou o primeiro conflito a nível global da história. À medida que o confronto se tornava cada vez mais iminente, o temor nos mercados globais desencadeou um enorme pânico financeiro. Os investidores, temendo que suas dívidas não fossem pagas, retiraram ações e títulos em uma corrida por dinheiro, o que, naquela altura, significou uma corrida por ouro. A Bolsa de Valores de Londres reagiu, fechando em 31 de julho e permanecendo assim por cinco meses. Já a bolsa de valores do valores do mundo foram fechadas, com exceção da Nova Zelândia, Tóquio e da Bolsa de Mineração de Denver, Colorado".
6) 1917-1921 (down 4.4%) The recession from 1917 to 1921 occurred at the end of the First World War, when the world was still recovering from the damage caused by the confrontation.
6) 1917-1921 (queda de 4,4%) A recessão de 1917 a 1921 ocorreu ao fim da 1ª Guerra Mundial, quando o mundo ainda se recuperava dos estragos causados pelo confronto
7) 1930-1932 (decrease of 17.6%) Considered the worst economic recession of the capitalist system of the 20th century, the "Great Depression", also known as "Crisis of 1929", started in 1929 with the New York Stock Market crash. Several countries in the world, including Brazil, had suffered the devastating effects of this financial cataclysm. October 24, 1929 is considered to be its main benchmark, because on that day, stock prices on the New York Stock Exchange, plummeted dramatically. The stock market crash became known as "Black Thursday". Thousands of shareholders lost everything, overnight. This breakdown dramatically accelerated the effects of the existing recession, causing the closure of companies and industries and forced massive layoffs.
7) 1930-1932 (queda de 17,6%) Considerada a pior recessão econômica do sistema capitalista do século 20, a "Grande Depressão", também conhecida como "Crise de 1929", teve início em 1929 com o crash da Bolsa de Nova York. Diversos países do mundo, inclusive o Brasil, sofreram os efeitos devastadores desse cataclismo financeiro. O dia 24 de outubro de 1929 é considerado seu principal marco de referência, pois, naquele dia, os valores das ações na bolsa de valores de Nova York, a New York Stock Exchange, despencaram drasticamente. O crash da bolsa ficou conhecido como "Quinta-Feira Negra". Milhares de acionistas perderam tudo, da noite para o dia. Essa quebradeira acelerou drastica os efeitos da recessão já existente, provocando o fechamento de empresas e indústrias e forçando demissões em massa
8) 1938 (down 0.5%) The recession, starting in 1937, occurred during the recovery from the Great Depression. According to the US National Economic Research Office, this contraction, which lasted from May 1937 to June 1938, was the country's third worst recession in the 20th century: the American real GDP fell 10%; unemployment, which had declined considerably after 1933, reached 20% and industrial production contracted 32%. According to economists, the possible causes of this recession were a contraction in the money supply caused by Federal Reserve policies and contractionary fiscal policies of the Treasury Department.
8) 1938 (queda de 0,5%) A recessão iniciada em 1937 ocorreu durante a recuperação da Grande Depressão. Segundo o Escritório Nacional de Pesquisa Econômica dos EUA, essa contração, que durou de maio de 1937 a junho de 1938, foi a terceira pior recessão do país no século 20: o PIB real americano caiu 10%; o desemprego, que havia diminuído consideravelmente após 1933, atingiu 20% e a produção industrial contraiu 32%. Segundo economistas, as possíveis causas dessa recessão foram uma contração no suprimento de dinheiro causada por políticas do Federal Reserve e do Departamento do Tesouro e políticas fiscais contracionistas
9) 1945-1946 (down 15.4%) The 1945-1946 recession resulted directly from the post-war period. The conflict, which involved more than 70 countries, including Brazil, caused drastic damage to the world economy, particularly in Europe and the United States.
9) 1945-1946 (queda de 15,4%) A recessão de 1945-1946 resultou diretamente do pós-guerra. O conflito, que envolveu mais de 70 países, incluindo o Brasil, causou estragos drásticos na economia mundial, particularmente na Europa e nos Estados Unidos.
10) 1975 (down 0.8%) The 1973-1975 recession or the recession of the 1970s was a period of economic stagnation in much of the western world during the 1970s, which ended the economic boom that followed World War II. Unlike previous recessions, it was "stagflation", that is, a combination of recession and high inflation. Among its main causes, were the 1973 oil crisis and the collapse of the Bretton Woods System of international economic management with the so-called "Nixon shock" - a series of measures adopted by American President Richard Nixon, among them, to unilaterally end the convertibility of the dollar into gold.
10) 1975 (queda de 0,8%) A recessão de 1973-1975 ou a recessão da década de 1970 foi um período de estagnação econômica em grande parte do mundo ocidental durante a década de 1970, que pôs fim ao boom econômico que se seguiu à 2ª Guerra Mundial. Diferentemente das recessões anteriores, foi uma "estagflação", ou seja, uma combinação de recessão com inflação alta. Entre suas causas principais, estavam a crise do petróleo de 1973 e o colapso do Sistema de Bretton Woods de gerenciamento econômico internacional com o chamado "choque Nixon" — uma série de medidas adotadas pelo presidente americano Richard Nixon, entre elas, a de acabar unilateralmente com a convertibilidade do dólar em ouro.
11) 1982 (down 1.3%) The recession of the early 1980s was a severe global economic recession that affected much of the developed world in the late 1970s and early 1980s. Its effects were not as long-lasting in the United States and Japan, but high unemployment continued to affect other OECD countries (Organization for Economic Cooperation and Development) until at least 1985. Its origins date back to the 1973 oil crisis and the 1979 energy crisis. It was at that time deepest recession since the postwar period.
11) 1982 (queda de 1,3%) A recessão do início dos anos 80 foi uma grave recessão econômica global que afetou grande parte do mundo desenvolvido no final dos anos 70 e início dos anos 80. Seus efeitos não foram tão duradouros nos Estados Unidos e no Japão, mas o alto desemprego continuou afetando outros países da OCDE (Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Econômico) até pelo menos 1985. Suas origens remontam à crise do petróleo de 1973 e a crise energética de 1979. Até então, foi a recessão mais profunda desde o pós-guerra.
12) 1991 (down 0.3%) The recession of the early 1990s affected much of the western world. It is believed to have been caused by the restrictive monetary policy enacted by central banks primarily in response to concerns about inflation; the loss of consumer and business confidence as a result of the oil price shock in 1990; the end of the Cold War and the subsequent fall in defense spending; the savings and loan crisis and a drop in office construction resulting from over-construction in the 1980s
12) 1991 (queda de 0,3%) A recessão do início dos anos 90 afetou grande parte do mundo ocidental. Acredita-se que foi causada pela política monetária restritiva promulgada pelos bancos centrais principalmente em resposta a preocupações com a inflação, à perda de confiança do consumidor e das empresas como resultado do choque dos preços do petróleo em 1990, ao fim da Guerra Fria e à subsequente queda nos gastos com defesa, à crise de poupança e empréstimos e a uma queda na construção de escritórios resultante da construção excessiva nos anos 80
13) 2009 (down 2.9%) The 2009 recession was due to the collapse of the United States real estate market due to the 2007-2008 financial crisis and the subprime mortgage crisis. As a result, several companies and banks had to be rescued by central governments around the world. According to the IMF (International Monetary Fund), it was "the most serious economic and financial collapse since the Great Depression of the 1930s". However, this contraction was not felt equally across the world. If, on the one hand, the majority of developed economies entered a recession, emerging countries, such as Brazil, suffered a proportionately much smaller impact. For a comparison, in 2009, the American GDP fell 2.5% while the Brazilian GDP fell, 0.1%. In the following year, Brazil registered resounding growth of 7.5%. At that time, then-President Luiz Inácio Lula da Silva came to describe the crisis as a "little bump” for Brazil.
13) 2009 (queda de 2,9%) A recessão de 2009 decorreu do colapso do mercado imobiliário dos Estados Unidos por causa da crise financeira de 2007-2008 e da crise das hipotecas subprime. Como resultado, diversas empresas e bancos tiveram que ser resgatados por governos centrais em todo o mundo. Segundo o FMI (Fundo Monetário Internacional), foi "o colapso econômico e financeiro mais grave desde a Grande Depressão dos anos 1930". No entanto, essa contração não foi sentida igualmente em todo o mundo. Se, por um lado, a maioria das economias desenvolvidas entrou em recessão, países emergentes, como o Brasil, sofreram um impacto proporcionalmente muito menor. A título de comparação, em 2009, o PIB americano caiu 2,5% enquanto o brasileiro, 0,1%. No ano seguinte, o Brasil registrou um crescimento estrondoso, de 7,5%. Naquela época, o então presidente Luiz Inácio Lula da Silva chegou a descrever a crise como uma "marolinha" para o Brasil.
14) 2020 (6.2% drop estimate) According to the World Bank, the global economy is expected to shrink by more than 5% due to the covid-19 pandemic. The new virus, which originated in China, forced most countries to implement strong measures to restrict the movement of people. With populations confined to the fear of overwhelming health systems, economic exchanges were severely hampered. "Current forecasts suggest that the global coronavirus recession will be the deepest since World War II, with the largest share of economies experiencing declines in per capita GDP since 1870. The production of emerging markets and developing economies (EMDEs) is expected to contract in 2020 for the first time in at least 60 years, "said economists Ayhan Kose and Naotaka Sugawara on the World Bank blog. According to them, in 2020, "the largest proportion of economies, since 1870, will suffer contractions in annual per capita GDP. The proportion will be more than 90% greater than the proportion at the height of the Great Depression of 1930-32". "The covid-19 global recession is unique in many ways. It is also associated with an unprecedented weakening in several indicators of global activity, such as oil services and demand, in addition to declines in per capita income in all regions of the emerging world. ", they concluded.
14) 2020 (estimativa de queda de 6,2%) Segundo o Banco Mundial, a economia global deve encolher mais de 5% devido à pandemia de covid-19. O novo vírus, originário na China, forçou a maior parte dos países a implementar fortes medidas de restrição ao movimento de pessoas. Com populações confinadas diante do temor pela saturação dos sistemas de saúde, as trocas econômicas ficaram severamente prejudicadas. "As previsões atuais sugerem que a recessão global do coronavírus será a mais profunda desde a 2ª Guerra Mundial, com a maior parcela de economias experimentando declínios no PIB per capita desde 1870. A produção de mercados emergentes e economias em desenvolvimento (EMDEs) deverá contrair-se em 2020 pela primeira vez em pelo menos 60 anos", afirmaram os economistas Ayhan Kose e Naotaka Sugawara no blog do Banco Mundial. Segundo eles, em 2020, "a maior proporção das economias sofrerá contrações no PIB per capita anual desde 1870. A proporção será mais de 90% maior que a proporção no auge da Grande Depressão de 1930-32". "A recessão global da covid-19 é única em muitos aspectos. Também está associada a um enfraquecimento sem precedentes em vários indicadores da atividade global, como serviços e demanda de petróleo, além de declínios na renda per capita em todas as regiões do mundo emergente", concluem

Consumer confidence rises in June, but makes up for only part of the impact of the pandemic
For researcher, reduction of pessimism is influenced by the hope that the easing of social isolation measures will lead to an improvement in the conditions of the labor market.
The Getulio Vargas Foundation's Consumer Confidence Index (ICC) rose 9 points in June, to 71.1 points. Despite the second consecutive monthly high, the recovery makes-up for only 44% of the losses suffered in the March-April period.
Among economic classes, there was a recovery of confidence for all families, mainly for the lowest income bracket, mainly influenced by the improvement in expectations regarding family finances and better conditions in the labor market.
"There was a further reduction in pessimism in relation to the near future and, this time, also a slight decrease in dissatisfaction with the current situation. Expectations regarding the economy seem to be influenced by a hope that the easing of social isolation measures will lead to a improving labor market conditions, thus easing family finances. It is still early, however, to see a consistent improvement in household consumption,” says Viviane Seda Bittencourt, Survey Coordinator.
In June, assessments of the current situation and expectations for the following months improved. The Current Situation Index (ISA) rose 5.6 points to 70.6 points, interrupting a sequence of three consecutive months of decline. The Expectations Index (IE) advanced 11.1 points to 72.8 points, recovering 47% of the declines between March and April of this year.
The indicator that measures consumer satisfaction with the current economic situation increased 1.3 points, to 73.2 points, while the index that measures satisfaction with the current family financial situation rose 9.7 points, to 68.5 points .
Confiança do consumidor sobe em junho, mas recompõe apenas parte do impacto da pandemia
Para pesquisadora, redução do pessimismo é influenciada por esperança de que a flexibilização das medidas de isolamento social leve a uma melhora das condições do mercado de trabalho.
Movimentação do comércio no Centro de São Paulo — Foto: Amanda Perobelli/Reuters
O Índice de Confiança do Consumidor (ICC) da Fundação Getulio Vargas subiu 9 pontos em junho, para 71,1 pontos. Apesar do segundo mês seguido de alta, a recuperação recompõe apenas 44% das perdas sofridas no bimestre março-abril.
Entre as classes de renda, houve recuperação da confiança para todas as famílias, principalmente para a faixa de renda mais baixa, influenciada principalmente pela melhora das expectativas referentes às finanças familiares e de melhores condições do mercado de trabalho.
"Houve nova redução do pessimismo em relação ao futuro próximo e, desta vez, também uma discreta diminuição da insatisfação com a situação corrente. As expectativas em relação à economia parecem influenciadas por uma esperança de que a flexibilização das medidas de isolamento social leve a uma melhora das condições do mercado de trabalho, aliviando, assim, as finanças familiares. Ainda é cedo, contudo, para se vislumbrar uma melhora consistente do consumo das famílias”, afirma Viviane Seda Bittencourt, Coordenadora das Sondagens.
Em junho, houve melhora das avaliações sobre a situação atual e das expectativas em relação aos meses seguintes. O Índice de Situação Atual (ISA) subiu 5,6 pontos, para 70,6 pontos, interrompendo uma sequência de três meses seguidos de queda. O Índice de Expectativas (IE) avançou 11,1 pontos para 72,8 pontos, recuperando 47% das perdas entre março e abril desse ano.
O indicador que mede a satisfação dos consumidores com a situação atual da economia aumentou 1,3 ponto, para 73,2 pontos, enquanto o índice que mede a satisfação com a situação financeira familiar atual subiu 9,7 pontos, para 68,5 pontos.

Excellent news for the consortium market arrived this week, through Circular 4,009 of 4/28/2020, published by the Central Bank (BC), an institution that has been striving to increase the liquidity of the economy through the agents of the financial market.
By the new rule, the BC now allows, on a temporary basis, the consumer contemplated in a consortium, which has already paid off all installments, to withdraw the credit in cash or, if you prefer, receive the money in your bank account.
Until then, this was only allowed after 180 days. The consortium member did not have access to money, but only to credit for direct purchase of the good or service.
Payment, until then, was made directly by the administrator to the supplier chosen by the consortium member (seller of the property, vehicle and so on).
The novelty comes at a crucial moment for the Brazilian economy, which, like the rest of the world, is facing a deep economic crisis, as a result of the escalation of the new coronavirus pandemic.
With trade, part of the industry and services paralyzed, money is lacking in the market. And, in the consortium market, it is estimated that there are currently R $ 34 billion in impounded credit.
This mountain of money belongs to people who receive a letter of credit, who have already paid off their financial obligations and who did not withdraw the money because of the established deadline or because they did not need to buy the good.
Consórcios e Economia: Consumidor Contemplado pode sacar o crédito em dinheiro
Uma excelente notícia para o mercado de consórcio chegou nesta semana, por meio da Circular n° 4.009 de 28/4/2020, publicada pelo Banco Central (BC), instituição que vem se esforçando para aumentar a liquidez da economia por meio dos agentes do mercado financeiro.
Pela nova regra, o BC passa a permitir, em caráter temporário, que o consumidor contemplado em um consórcio, que já tenha quitado todas as parcelas, saque o crédito em dinheiro vivo ou, se preferir, receba o dinheiro em sua conta bancária de preferência.
Até então, isso somente era permitido após 180 dias. O consorciado não tinha acesso ao dinheiro, mas sim ao crédito para compra direta do bem ou do serviço.
O pagamento, até então, era realizado diretamente pela administradora ao fornecedor escolhido pelo consorciado (vendedor do imóvel, veículo e por assim em diante).
A novidade chega em um momento crucial para a economia brasileira, que como o resto do mundo vem enfrentando uma crise econômica profunda, como decorrência da escalada da pandemia do novo coronavírus.
Com o comércio, parte da indústria e dos serviços paralisados, falta dinheiro no mercado. E, no mercado de consórcios, estima-se que existam hoje R$ 34 bilhões em crédito represados.
Essa montanha de dinheiro pertence a pessoas contempladas com uma carta de crédito, que já quitaram suas obrigações financeiras e que não retiraram o dinheiro porque conta do prazo estabelecido ou porque não precisavam comprar o bem.

Brazil Registers Deflation For The Second Month In A Row, Followed By Drop In Demand
A 0.38% drop in the Broad Consumer Price Index in May brings the biggest monthly fall since August 1998; fuel prices fell 4.56% in May, but food prices continued to rise
Com menos gente saindo na rua, a demanda por combustível caiu e ajudou a puxar o IPCA para baixo Marcello Casal Jr/Agência Brasil
· The paralysis of the economy with the drop in demand, as a result of the new coronavirus, caused Brazil to register deflation in May, as happened in the previous month. According to data released by the IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistics)
·
on Wednesday, 10, the 0.38% drop is the biggest monthly deflation rate in 22 years for the Broad Consumer Price Index (IPCA, the country's official inflation). The downward trend in inflation this month was driven mainly by the retreat in fuel prices, which, as in April, fell.
Deflation happens when prices for products and services fall in a given period. It is a movement contrary to inflation, when prices rise. One of the main causes of prolonged deflation is the economy in crisis, when consumers buy less and force companies to cut prices. The behavior of low inflation was one of the reasons that led the Monetary Policy Committee (Copom) to make a further cut in basic interest rate, the Selic (Special Settlement and Custody System; to control the issue, purchase and sale of securities) as a form of monetary stimulus. It was a cut of 0.75 percentage points. The next committee meeting is scheduled for Tuesday and Wednesday of next week. In the cumulative result for this year, the IPCA recorded a decrease of 0.16%, and in the last12 months, the variation was 1.88, well below this year's inflation target of 4%.
Brasil registra deflação pelo segundo mês seguido por queda de demanda
Queda de 0,38% no IPCA de maio traz o maior tombo mensal desde agosto de 1998; preço dos combustíveis caiu 4,56% em maio, mas alimentos seguiram em alta
Por da Redação - 10 Jun 2020, 09h52
·
A paralisia da economia com a queda da demanda como consequência do novo coronavírus fez o Brasil registrar deflação em maio, assim como aconteceu no mês anterior. Segundo dados divulgados pelo IBGE (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística) nesta quarta-feira, 10, a queda de 0,38% é a maior deflação mensal em 22 anos para o Índice de Preços ao Consumidor Amplo (IPCA, a inflação oficial do país). O comportamento descendente da inflação neste mês foi puxado, principalmente, pela retração nos preços dos combustíveis, que assim como em abril registrou queda.
A deflação acontece quando os preços de produtos e serviços caem em um determinado período. É um movimento contrário ao da inflação, quando os preços sobem. Uma das principais causas da deflação prolongada é a economia em crise, quando os consumidores compram menos e forçam as empresas a reduzirem preços. O comportamento de inflação baixa foi uma das razões que fizeram com que o Comitê de Política Monetária (Copom) fizesse um novo corte na taxa básica de juros, (a Selic Sistema Especial de Liquidação e Custódia.controle na emissão, compra e venda de títulos), como forma de estímulo monetário. O corte de 0,75 ponto porcentual. A próxima reunião do comitê está marcada terça e quarta-feira da próxima semana. No acumulado deste ano, o IPCA registra recuo de 0,16%, e, em 12 meses, a variação foi de 1,88, bem abaixo da meta de inflação deste ano, de 4%.
.

BRAZILIAN ECONOMY SHOWS AN INCREASE IN SALES, SAYS THE INTERNAL REVENUE DEPARTMENT; VOLUMN US STILL LESS THAN 2019
The volume of electronic invoices emitted in May has returned to levels close to pre coronavirus pandemic levels; from May, onwards, the numbers indicate a decline
The volume of sales in the Brazilian economy rose in May in comparison with the previous months, reported this Thursday (4) the IRS. The information is based on the electronic invoices issued.
By this parameter, the movement returned to the levels observed before the beginning of the social isolation measures, motivated by the pandemic of the coronavirus. Sales volume, however, is still lower than that recorded in May 2019.
According to the newsletter "Impacts of Covid-19", the average daily sales exceeded R $ 20 billion in the months from January to March, falling to R $ 19 billion in April, and advancing to R $ 21.1 billion in May.
Against May 2019, however, sales dropped 15.2% in real terms last month.
O volume de vendas na economia brasileira subiu em maio na comparação com os meses anteriores, informou nesta quinta-feira (4) a Receita Federal. A informação é baseada nas notas fiscais eletrônicas emitidas.
Por esse parâmetro, a movimentação voltou aos patamares observados antes do início das medidas de isolamento social, motivadas pela pandemia do coronavírus. O volume de vendas, no entanto, ainda é inferior ao registrado em maio de 2019.
Segundo o boletim "Impactos da Covid-19", a média diária de vendas superou R$ 20 bilhões nos meses de janeiro a março, caindo para R$ 19 bilhões em abril, e avançando para R$ 21,1 bilhões em maio.
Contra maio de 2019, porém, as vendas recuaram 15,2% em termos reais no mês passado.

The Focus bulletin released today (1) by the Central Bank points out that the financial market forecast for the sharp decline of the Brazilian economy this year reached 6.25%. This was the 16th revision followed for the estimated decrease in the Gross Domestic Product (GDP) - the sum of all goods and services produced in the country. Last week, the drop forecasted was 5.89%.
For the next year, the expectation is for growth of 3.50%, the same forecast as last week. In 2022 and 2023, the financial market continues to project an expansion of 2.50% of GDP.
Dollar
The forecast for the dollar exchange rate remains at R $ 5.40. For 2021, the expectation is that the American currency will remain at R $ 5.08, against R $ 5.03 last week.
Inflation
The financial institutions consulted by the BC continue to reduce the inflation forecast for 2020. The projection for the Broad Consumer Price Index (IPCA) fell for the 12th consecutive time, from 1.57% to 1.55%.
For 2021, the inflation estimate was also reduced, from 3.14% to 3.10%. The forecast for the following years - 2022 and 2023 - did not change: 3.50%.
The projection for 2020 is below the inflation target that should be pursued by the Central Bank. The target, defined by the National Monetary Council, is 4% in 2020, with a tolerance range of 1.5 percentage points up or down. That is, the lower limit is 2.5% and the upper limit, 5.5%.
For 2021, the target is 3.75% and for 2022, 3.50%, also with an interval of 1.5 percentage points each year
Tradução e Termos Principais
O boletim Focus divulgado hoje (1) pelo Banco Central aponta que a previsão do mercado financeiro para a queda da economia brasileira este ano chegou a 6,25%. Essa foi a 16ª revisão seguida para a estimativa de recuo do Produto Interno Bruto (PIB) – a soma de todos os bens e serviços produzidos no país. Na semana passada, a previsão de queda estava em 5,89%.
Para o próximo ano, a expectativa é de crescimento de 3,50%, a mesma previsão da semana passada. Em 2022 e 2023, o mercado financeiro continua a projetar expansão de 2,50% do PIB.
Dólar A previsão para a cotação do dólar permanece em R$ 5,40. Para 2021, a expectativa é que a moeda americana fique em R$ 5,08, contra R$ 5,03 da semana passada.
Inflação As instituições financeiras consultadas pelo BC continuam a reduzir a previsão de inflação de 2020. A projeção para o Índice Nacional de Preços ao Consumidor Amplo (IPCA) caiu pela 12ª vez seguida, ao passar de 1,57% para 1,55%.
Para 2021, a estimativa de inflação também foi reduzida, de 3,14% para 3,10%. A previsão para os anos seguintes – 2022 e 2023 – não teve alterações: 3,50%.
A projeção para 2020 está abaixo da meta de inflação que deve ser perseguida pelo BC. A meta, definida pelo Conselho Monetário Nacional, é de 4% em 2020, com intervalo de tolerância de 1,5 ponto percentual para cima ou para baixo. Ou seja, o limite inferior é 2,5% e o superior, 5,5%.
Para 2021, a meta é 3,75% e para 2022, 3,50%, também com intervalo de 1,5 ponto percentual em cada ano.




Comentários